No exact translation found for كسر النمطية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic كسر النمطية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • L'objectif consiste à faire en sorte que les auteurs d'abus contre les femmes aient la possibilité de recevoir un traitement visant à rompre le cycle de violence.
    والهدف إتاحة فرصة العلاج لمرتكبي العنف الذين يقومون بإيذاء المرأة بهدف كسر النمط المتكرر للعنف.
  • Si le tueur est parmi ces personnes, alors il n'est plus dans son élément... il a rompu son schéma.
    ،لو كان القاتل بين هؤلاء الناس .فإنّه خارج مجاله الطبيعي... لقد كسر نمطه
  • En fournissant des services consultatifs aux pays en développement, UN-Biotech doit essayer de rompre le schéma actuel dans lequel les biotechnologies sont principalement produites et vendues par le Nord et consommées par le Sud.
    وأضاف أن هذا البرنامج ينبغي أن يسعى - وهو يقوم بدور الوحدة الاستشارية للبلدان النامية - إلى كسر النمط الحالي لتركز إنتاج التكنولوجيا الحيوية وبيعها في الشمال واستهلاكها في الجنوب.
  • Le commerce Nord-Sud doit être encouragé, mais les schémas traditionnels de ces échanges - exportation par le Sud de matières premières vers le Nord et importation par les pays du Sud des articles manufacturés et des services des pays du Nord - doivent être rompus.
    ودعا إلى تشجيع التجارة بين الشمال والجنوب، ولكن مع كسر النمط التقليدي لهذه التجارة، وهو تصدير الجنوب للمواد الخام إلى الشمال واستيراد ما ينتجه هذا الأخير من سلع وخدمات.
  • Je veux dire, c'est comme si quelqu'un coinça un tournevis dans son nez et commença à tourner en rond.
    .أنظف نمط للكسر أعني، هذا يبدو مثل شخص ما وضع مفكاً في أنفها
  • À cet égard, l'importante responsabilité qui incombe aux médias d'éliminer les stéréotypes fondés sur le sexe et de faire connaître les exemples positifs mettant en évidence l'égalité des femmes est tout à fait claire.
    وفي هذا السياق، تتجلى بوضوح المسؤولية الهامة التي تقع على وسائط الإعلام والمتمثلة في كسر القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس، وتعزيز النماذج الإيجابية للمساواة بين المرأة والرجل.
  • Toutes les politiques devraient prendre en compte la nécessité d'aider les hommes et les femmes dans les rôles multiples qu'ils jouent et d'éliminer les stéréotypes sexistes de manière à encourager l'autonomisation des femmes en les faisant participer à la vie active, sur un pied d'égalité avec les hommes.
    وينبغي لكافة السياسات أن تعي ضرورة دعم النساء والرجال على حد سواء للقيام بأدوارهم المتعددة وكسر القالب النمطي لأدوار الجنسين بغية تعزيز تمكين المرأة من خلال المشاركة المتساوية في قوة العمل.